Мир - как "магический квадрат". В какую сторону ни сосчитай, сумма все равно будет та же. Хоть по горизонтали, хоть по вертикали. Да хоть по диагонали проверь! Иными словами, не важно, с конца начинать или с начала, общий вес всех законов мироздания окажется одинаков.
Правда, магические квадраты меня никогда особо не занимали. Нет, я преклоняюсь перед фактом того, что такое вообще возможно, но добровольно лезть во всякие числа - несколько не моя стезя.
А вот законы мироздания интересуют меня окончательно и бесповоротно.
Я рассуждаю над разными вещами.
Например, что общее у ворона и письменного стола - это перья, мне известно уже давно.
Но где проходит грань между аксиомой и теоремой? В чем разница между Миром и, предположим, стулом? Почему, если сказать "стул - это стул, потому что он стул", никто в этом не усомниться, а фраза "Мир - это Мир, и он есть, потому что он Мир" легко может вызвать сомнение и вопрос?
Синь говорит, что дело в уровне святости. Я с ним не соглашаюсь.
Святость - слишком относительное понятие, чтобы что-то им объяснять. В чем разница в святости между Кораном и "Гарри Поттером" в обложке Корана, или "Гарри Поттером" в обложке "Гарри Поттера"?
Иными словами, разницы нет никакой. Да я и не собираюсь вовсе приписывать Миру слово "святость". Мир просто есть, и чего еще надо? А всякие побочные эффекты вроде "святой", "добрый", "великий" - просто лишний набор слов.
Но как заманчиво было бы использовать одно-единственное слово вместо целого определения!
Можно было бы придумать к таким понятиям аббревиатуры. Этим я тоже люблю заниматься. Я говорю "евпочя", когда нужно сказать "если вы понимаете, о чем я", я пишу СиНИС, когда подразумеваю "Сильно и Независимо Иду Спать"... Но об этом тоже нужно "договориться". Ведь это - не секретный язык Котенка Гава, я хочу, чтобы меня кто-нибудь понимал, ведь мне вроде как есть что сказать!...
Но об этом я поразмышляю потом. Просигнальте мне, если знаете, как договориться о новых словах.
Правда, магические квадраты меня никогда особо не занимали. Нет, я преклоняюсь перед фактом того, что такое вообще возможно, но добровольно лезть во всякие числа - несколько не моя стезя.
А вот законы мироздания интересуют меня окончательно и бесповоротно.
Я рассуждаю над разными вещами.
Например, что общее у ворона и письменного стола - это перья, мне известно уже давно.
Но где проходит грань между аксиомой и теоремой? В чем разница между Миром и, предположим, стулом? Почему, если сказать "стул - это стул, потому что он стул", никто в этом не усомниться, а фраза "Мир - это Мир, и он есть, потому что он Мир" легко может вызвать сомнение и вопрос?
Синь говорит, что дело в уровне святости. Я с ним не соглашаюсь.
Святость - слишком относительное понятие, чтобы что-то им объяснять. В чем разница в святости между Кораном и "Гарри Поттером" в обложке Корана, или "Гарри Поттером" в обложке "Гарри Поттера"?
Иными словами, разницы нет никакой. Да я и не собираюсь вовсе приписывать Миру слово "святость". Мир просто есть, и чего еще надо? А всякие побочные эффекты вроде "святой", "добрый", "великий" - просто лишний набор слов.
Итак, разница между Миром и стулом не в уровне святости. Я бы сказала, что различие - в степени вещественности: стул можно увидеть, потрогать и убедиться, что это именно он. Но если мыслить более глобально, каждое наше действие является самым что ни на есть прямым взаимодействием с Миром, так что оспаривать его существование в силу меньшей вещественности было бы просто глупо.
Так что Мир - аксиома. Как стул, ворон и письменный стол.
Однако я чувствую, что мне постепенно начинает не хватать слов, чтобы это объяснять.
Недавно на лекции по русскому языку нам говорили о языковой картине мира. "Язык, на котором говорит человек, описывает вокруг него круг, выйти из которого можно только изучая другой язык", писал немецкий филолог В. Гумбельдт. Я люблю русский, изучаю английский и немецкий. В каждом языке - свои возможности и свои особые слова. Так, испанки во Франции спросили у нас, а как будет по-русски - и написали на телефоне транслитом "molotov cocktail" и "perestroyka".
В японском есть слово Вáби-Сáби, означающее возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве.
В Индии есть слово Mamihlapinatapai — взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым.
В немецком есть слово, дословно переводимое как "бекон горя" и обозначающее момент, когда ты идешь есть, чтобы заполнить "внутреннюю пустоту" и свою печаль.
Мне не хватает слов. Как назвать чувство, когда тебя разрывает от любви ко всему живому? Как найти слово для моментов, когда точно знаешь, что так оно и есть, но не можешь это объяснить или доказать? Как придумать нечто, что называло бы "большее правило, которое действует для всех исключений"?
Я не против придумывать новые слова. Я люблю слова. Анна и Финн придумали слово "сквиллион" для неизмеримо больших чисел. Анна вообще много чего придумала...
Я могла бы придумать новые слова... Но ведь язык - это просто система знаков, "договоренность" людей между собой. Что толку придумывать новые слова, если ни с кем ты о них не "договоришься"?..
"Слова были для Анны живыми существами. Она разводила их по разным углам и сводила вновь. Она выясняла, что ими движет. Она не сделала ни одного крупного этимологического открытия, но в совершенстве изучила, что такое слова и как их использовать."- Финн, "Здравствуйте, мистер Бог, это Анна"
Но как заманчиво было бы использовать одно-единственное слово вместо целого определения!
Можно было бы придумать к таким понятиям аббревиатуры. Этим я тоже люблю заниматься. Я говорю "евпочя", когда нужно сказать "если вы понимаете, о чем я", я пишу СиНИС, когда подразумеваю "Сильно и Независимо Иду Спать"... Но об этом тоже нужно "договориться". Ведь это - не секретный язык Котенка Гава, я хочу, чтобы меня кто-нибудь понимал, ведь мне вроде как есть что сказать!...
Но об этом я поразмышляю потом. Просигнальте мне, если знаете, как договориться о новых словах.

Комментариев нет:
Отправить комментарий